Alina Bîrsan, AB Language Solutions: Cum se traduce pandemia în oportunități
Reading Time: 4 minuteEchipa AB Language Solutions începea întotdeauna anul cu rezervări de cazări și zboruri programate pentru conferințe internaționale, însă 2020 i-a făcut să își schimbe radical prioritățile. Cum a reușit compania de traduceri specializate să încheie anul cu o creștere a ponderii în cifra de afaceri a veniturilor din evenimente remote și ce planuri are echipa pentru 2021 ne-a spus Alina Bîrsan, Founding Manager, AB Language Solutions.
În martie se împlinește un an de la începutul fenomenului work from home în România. Din punctul de vedere al businessului, cum a fost ultimul an pentru voi, la AB Language Solutions?
Pentru noi a debutat chiar din februarie, întrucât, datorită poziției mele de director în cadrul Asociației Europene a Serviciilor Lingvistice (ELIA), am fost pusă în poziția de a contribui la luarea deciziei de a anula o conferință internațională de răsunet în industria din care fac parte, Elia Together, ce urma a avea loc în Milano pe 26-28 februarie. Însă provocările lui 2020 extinse și în 2021 deschid oportunități, anul acesta având loc online pe 24-26 februarie, fapt ce facilitează o accesibilitate sporită participanților. 2020 ne-a confirmat că ne aflam pe un drum bun și că toate investițiile și inovațiile pornite în 2019 au avut ocazia de a-și demonstra utilitatea și aplicabilitatea chiar mai repede decât ne așteptam. Parteneriatele atât naționale cât și internaționale dezvoltate pe parcursul celor 15 ani de activitate, diversitatea verticalelor în care activează partenerii noștri, dar, mai ales, agilitatea echipei pe care o conduc ne-au permis să ne adaptăm rapid. Cred că tocmai sentimentul că suntem apreciați și că facem parte din aceeași echipă cu fiecare dintre partenerii noștri de business ne-au alimentat optimismul și ne-au menținut constantă energia de a intensifica ritmul și apetitul de învățare pentru a le putea pune la dispoziție cele mai eficiente și inovative soluții disponibile. Aducem mulțumiri fiecărui client al AB Traduceri / AB Language Solutions pentru 2020.
Care au fost cele mai căutate servicii pe care le oferiți în pandemie?
Bună precizare „servicii căutate”, pentru că, de cele mai multe ori, consumatorii de servicii lingvistice nu cunosc particularitățile acestei industrii și au nevoie de consultanță specializată. Aici ne place nouă să facem diferența, să venim cu propunerea celor mai utile soluții în atingerea obiectivelor beneficiarului final, pentru că cei care le solicită, adesea, sunt la rândul lor furnizori de servicii. Și ca să pun un ordin de mărime, core businessul nostru a continuat să fie reprezentat de serviciile de traducere specializată, cu diferența că ne-am focusat mai mult pe localizarea de conținut în vederea extinderii businessurilor clienților noștri către diverse piețe externe europene, asiatice și chiar către cele două Americi, atingând puțin peste 50%. Am crescut proporția de servicii de prelucrare grafică, DTP, fiind complementare în efortul de marketing și de export. Cred că intensificarea multor activități în online a deschis nenumărate oportunități și a facilitat accesul către piețe care până deunăzi păreau inaccesibile antreprenorilor români. Cu un pic de language intelligence (consultanță lingvistică) și multă pasiune am ajutat o serie de producători să-și crească prezența în țări precum Finlanda, Norvegia, Franța, Coreea de Sud, China sau Canada, pentru a exemplifica doar câteva cazuri concrete.
Serviciul de interpretariat la evenimente și conferințe a fost blocat în timpul pandemiei. Cum ați diminuat efectele acestei scăderi?
Întotdeauna am început anul cu planuri și obiective mărețe, cu rezervări de cazări și zboruri programate pentru conferințe internaționale la care de-abia așteptam să participăm. 2020 ne-a lovit din plin toate planurile, ne-a oprit și ne-a dat un refresh în ordinea priorităților. Dar setea echipei AB Traduceri pentru nou și soluții inovatoare ne-a adus avantajul de a avea deja parteneriate cu platformele internaționale de interpretariat simultan (RSI) sau consecutiv (RCI) la distanță. Astfel, am beneficiat, din start, de toate mijloacele și know-how-ul care să poziționeze serviciile noastre de interpretariat remote în topul preferințelor unor jucători importanți din verticale precum energie, business, oil & gas, legal sau chiar cel al instituțiilor europene. Dintre conferințele pentru care am furnizat soluții partenerilor naționali, aș aminti RIGC (Romanian International Gas Conference) pentru unul dintre cei mai vechi parteneri ai noștri, OMV Petrom, sau Innovation Labs 2020, alături de minunații parteneri de la EM360. Practic, pentru echipa AB Language Solutions, provocările aduse de pandemie au deschis multe alte oportunități și au adus în prim-plan soluții pe care noi, de altfel, le propuseserăm în trecut instituțiilor publice române pentru președinția României la Consiliul Europei. Deci chiar ne putem mândri cu o creștere a ponderii în cifra de afaceri a veniturilor din evenimente remote.
Care sunt planurile AB Language Solutions pentru următoarea perioadă?
După un final de an ca un maraton, am pornit 2021 cu multe proiecte de echipă, traininguri și strategii de implementare a viziunii globale. Până în vară, când avem încredere că ne vom putea vizita din nou partenerii externi și vom reîncepe turismul de business, întregul focus al echipei AB Traduceri este alocat actualizării și dezvoltării portofoliului de servicii pus la dispoziția partenerilor noștri. Scopul nostru este de a fi cel mai de încredere partener pentru orice client în a răspunde nevoilor clientului lui, pentru că fiecare poate contribui la dezvoltarea celuilalt. Planificăm împreună pentru succes comun. Vom lansa, în curând, un nou website și noi canale de comunicare digitală, vom susține cu servicii de interpretariat remote diverse conferințe internaționale, prima având loc chiar la începutul lunii martie Canada-Romania Partnership Conference, organizată de Ambasada Canadei în România, vom participa cu prezentări sau chiar și doar ca participanți în cadrul altor conferințe internaționale din industria noastră și vom depune eforturi constante de educare a percepției cu privire la avantajele pe care serviciile lingvistice le pot genera oricărui business, atunci când sunt înțelese și croite corect, pe nevoile punctuale cu menținerea în prim-plan a satisfacției clientului final.
Cum ați descoperit pasiunea pentru limbi străine?
Din fire sunt curioasă, atrasă de nou și extrovertită, însă întotdeauna mi-a plăcut să învăț, mi-au plăcut oamenii și culturile noi. Iar dintre toate acestea comunicarea joacă un rol esențial. Pentru mine face parte din nevoile de bază, fără de care nu putem trăi, nu ne putem dezvolta. Sunt dublu licențiată în management și drept, mi-am finalizat studiile în Spania, dar am ales să mă întorc acasă pentru că întotdeauna am vrut să fac o diferență, să aduc plusvaloare în jurul meu. După aproape trei ani ca angajat în sistemul public spiritul antreprenorial nu mi-a mai dat pace și am deschis primul meu business în domeniul lingvistic chiar în 2006, iar de aici am pornit pe lungul drumul de învățare și definire a AB Language Solutions către statutul de furnizor integrat de soluții lingvistice.
Urmăriți Revista Biz și pe Google News. Abonamente Revista Biz